×

Loading...
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务

@

浪漫派的极端---炫技大师霍洛维茈在美国的初演(ZT)

1928年,霍洛维茈第一次去美国演出。由托马斯-毕勒指挥,弹老柴的第一钢协。当年霍23岁。


“霍:我选柴可父斯基是有原因的,可以大肆发挥撒野的声音,我能弹得又快又响。我太想在美国成功了。
杜:你的确成功了。〈纽约时报〉称‘琴键都冒沿了’,中间休息时,听众继续鼓掌,呼你出来谢幕。
霍:是的。我恨不得把听众一口吃下去,我要他们听得发狂。下意识是为了不再回欧洲去。
杜:你觉得毕勒的速度太疲软,所以末乐章你就喧宾夺主了。
霍:完全没错。我知道必须往前赶,所以心里嘀咕着:`好吧,英国人,我的爵爷,让我这个基辅人给你点颜色看看’。随既把八度弹得更快,更放肆。”
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下拾英 / 乐韵书香 / 浪漫派的极端---炫技大师霍洛维茈在美国的初演(ZT)
    1928年,霍洛维茈第一次去美国演出。由托马斯-毕勒指挥,弹老柴的第一钢协。当年霍23岁。


    “霍:我选柴可父斯基是有原因的,可以大肆发挥撒野的声音,我能弹得又快又响。我太想在美国成功了。
    杜:你的确成功了。〈纽约时报〉称‘琴键都冒沿了’,中间休息时,听众继续鼓掌,呼你出来谢幕。
    霍:是的。我恨不得把听众一口吃下去,我要他们听得发狂。下意识是为了不再回欧洲去。
    杜:你觉得毕勒的速度太疲软,所以末乐章你就喧宾夺主了。
    霍:完全没错。我知道必须往前赶,所以心里嘀咕着:`好吧,英国人,我的爵爷,让我这个基辅人给你点颜色看看’。随既把八度弹得更快,更放肆。”
    • 前苏联音乐评论家大卫-拉比偌维奇说:“里赫特,古尔德,米开兰基里等钢琴家有完美的技巧,但是,以音乐为重,不让人注意他们的技巧。霍洛维茈则不然,他的技巧是用来制造效果的。”
    • 我们的杂技世界第一。
    • 训练有素的手指就像梦工厂的特效,戏弄人们的感官,一如炫耀剑招的武林高手,寒光漫舞的利剑和大师非凡的手指都成了后世的传说,而粗拙朴实,收敛各种技巧的大隐之气是另一种境界。
      • 衡山派的
        • 楼上一定是湖南人:)
    • 嗯,合俺胃口。这场演出有录像吗?
      • I don't think so. It was too early.
        • He he... Just try my luck here。耳闻不如眼见。;-)
      • 丫头,周末咱们看点有意思的东东,推荐3部欧洲影片,去年的《ondskab》(邪恶)),《gamle mand i nye biler》(盗匪情怀)和今年的法国片《36》(二捕曲),这个适合看完了拥紧被子入睡。
        • 唉,您要是在多伦多我就好借来看了,虽然您最后一句让我有些怕看了。;-) 今晚要好好看一回Sir Georg Solti指挥,有Cecilia Bartoli演唱的Mozart’s REQUIEM的DVD,好在周一现场听Cecilia Bartoli演唱会时有个比较。
          • Bartoli唱的安魂曲? 不是吧,就她那嗓子,还不把死人唱活过来?~~
            • 有这把嗓子,就可以悬壶济世,替天行医。
              • "I hoped to find pleasure
              • In Truth, and still seem to discern it.
              • But my severe lot
              • Seems to become sadder
              • The longer I observe it,
              • It withers away and loses its colour."
                • Bartoli今晚唱的我非常喜欢的一段。据节目单,是”Io sperai trovar nel vero” – Bellezza’s aria, from Il Trionfo del Tempo e del Disinganno。暂不知道指哪出,待考。
                  • 韩德尔的第一部清唱剧II trionfo del Tempo e del Disinganno中bellezza的咏叹调
            • 你完了,头一遭我对你的信念动摇了!
              您还别说,听CD时我没觉得她特别怎么样。可是,今天的现场让我无话可说。今天,我拜倒在她的石榴裙下。。。。。。;-)

              注:因为穷,座位只能看到她的侧脸,所以,很遗憾没能看到传说中的“吓人”表情。下次倾家荡产咱也争取往正脸方向挪挪。
              • Glad that you enjoyed her singing. :)
                • 这个女人浑身都是感召力。隔着CD没觉到,现场的空气传送加上体光的眩目,我就投降了。;-)
              • 呵呵,传说中的古典追星族~
                原来您这么器重我啊,惭愧惭愧~~ 我对她的认识很有限,有机会是该见识一下,不过这星期肯定是没有机会的,等以后吧。

                我怀疑老迷喜欢歌剧动机不纯,另有原因。。。。。
                • 呵呵, 当然是
                  为了茶花女张权了. 象Bartoli那样的, 想不纯都难啊.
                • 查过了。俺以为演出那天在台上晕倒的是钢琴师,但事实上这个“钢琴师”弹奏的不是钢琴,而是cembalo和organ。
                  cembalo在新英汉上没有收录,但在gage Canadian dictionary 上有:

                  cembalo = harpsichord

                  harpsichord:
                  a stringed musical instrument resembling a piano, still played but used especially from about 1550 to 1750. It sounds somewhat like a harp because the strings are plucked by leather or quill points instead of being struck by hammers.
                • Cecilia Bartoli音乐会用的是Orchestra La Scintilla of Zurich Opera。La Scintilla (the spark) 专门用original instruments演奏17th and 18th世纪的歌剧。现在苏黎世歌剧院的几乎所有巴洛克和古典歌剧都用La Scintilla来演奏。
                  • Cecilia 唱这一段#2558597时,把oboe师请到台前跟她并排演出。加演时的一段唱,又是竖笛师到台前跟她并排演出。总而言之,整晚的演出有一种不多见,不多感受得到的 peace, beauty, and harmony。