Quando Me'n Vo - La Bohème
歌词大意是:
当我独自漫步大街上
人们都用那惊奇的目光
把我悄悄地端详
人们都回头张望
因为我是个漂亮又浪漫的姑娘
从他们眼中流露无限期望和那迷恋的光芒
人人都表示爱慕和赞赏
对我无限向往...
Quando men vo, Musetta's aria from La Bohème
Quando men vo soletta per la via,
La gente sosta e mira
E la bellezza mia tutta ricerca in me
Da capo a pie'...
Ed assaporo allor la bramosia
Sottil, che da gli occhi traspira
E dai palesi vezzi intender sa
Alle occulte beltà.
Così l'effluvio del desìo
tutta m'aggira,
Felice mi fa!
E tu che sai,
che memori e ti struggi
Da me tanto rifuggi?
So ben:
le angoscie tue non le vuoi dir,
Ma ti senti morir!
(Translated by Giuseppe Cusmano)
When I walk all alone in the street
People stop and stare at me
And look for my whole beauty
From head to feet
And then I taste the slight yearning
which transpires from their eyes
and which is able to perceive from
manifest charms
to most hidden beauties.
So the scent of desire
is all around me,
it makes me happy!
And you, while knowing,
reminding and longing,
you shrink from me?
I know it very well:
you don't want to express your anguish,
but you feel as if you're dying!