有一个名字,先后3个人举手,拿来一看不是,学生sorry, Prof.也 sorry。这时真事。
前2天开会,一老外谈到一个问题,说和别的team一老中讨论过,那老中的名字是比如(隐去真名)薛新。结果那老外说的是:"I talked to, to the guy... sorry I really don't know how to pronounce his name...". 接着几个老外随声附和: I know him... 然后各种声调叫那名字。然后问我到底该怎么叫。
我自己有一个非常独特,有意义的中文名字,但从来老外叫我我都听不出来是叫我呢。闹笑话,搞误会之后,只好日常用个英文名。从那以后,银行,诊所等叫我名字,当我听出是叫我后,就会说,你可以叫我xx,对方往往是释然的表情.
我同意各位的观点:只要你的中文名字老外能念得你能听懂,就不用英文名。其实老外对别人名字挺严肃的,只要能念,都会尽量念好。一个老中名字里有pang字,一天一个老外和我提起他还问我,是发pang的音还是pan的音。因为照英文该是pan。这老外认真到第二天开会时,在会上当着那位老中向大家更正.
前2天开会,一老外谈到一个问题,说和别的team一老中讨论过,那老中的名字是比如(隐去真名)薛新。结果那老外说的是:"I talked to, to the guy... sorry I really don't know how to pronounce his name...". 接着几个老外随声附和: I know him... 然后各种声调叫那名字。然后问我到底该怎么叫。
我自己有一个非常独特,有意义的中文名字,但从来老外叫我我都听不出来是叫我呢。闹笑话,搞误会之后,只好日常用个英文名。从那以后,银行,诊所等叫我名字,当我听出是叫我后,就会说,你可以叫我xx,对方往往是释然的表情.
我同意各位的观点:只要你的中文名字老外能念得你能听懂,就不用英文名。其实老外对别人名字挺严肃的,只要能念,都会尽量念好。一个老中名字里有pang字,一天一个老外和我提起他还问我,是发pang的音还是pan的音。因为照英文该是pan。这老外认真到第二天开会时,在会上当着那位老中向大家更正.