本文发表在 rolia.net 枫下论坛现在是早晨四点
十二月的最后一天
我在给你写信
只为知道你一切都好
纽约的天气很冷
但是我喜欢
因为我住在这里
克林顿大街上整夜有音乐
我听说你正在沙漠深处
建自己的小屋
你现在活着什么也不为
我希望你能保存一些记录
是的
珍拿了你的一绺头发来
说是你给她的
说那晚你打算去清洗
你是要去清洗吗?
最后一次见到你
你看起来很老
你的著名的蓝雨衣
肩膀上扯破了一个口子
你去了车站
在那里等待每一辆列车
你独自回家 身
边没有莉莉.玛莲
你用你的一小片生命招待我的女人
等她再回来
已经不是任何人的妻子
噢 我看到珍醒了
她投来了她的关注
而我能告诉你什么
我的弟兄我的冤家?
我又有可能说什么
我想我在想你
我想我会原谅你
如果你能站我这边
我会多么高兴
如果你能来这儿
为珍或为我
好 你的敌人要睡了
你的女人自由了
好 谢谢你除去她眼中的愁云
我原以为事情永远就这样了
所以一直都没有尽力
而珍带着你的一绺头发来了
她说头发是你给她的
说那个夜晚你打算去清洗
你忠实的
伦纳德.科恩
it's four in the morning,
the end of December
i'm writing you now just to see if you're better new york is cold
but i like where
i'm living there's music on Clinton Street all thru the evening
i hear that you're building
you little house deep in the desert you're living for nothing
now i hope you're keeping some kind of rceord
yes and jane came by with a lock of your hair
she said that you gave it to her
that night that you planned to go clear did you ever go clear?
the last time we saw you, you looked so much older
your famous blue raincoat was torn at the shoulder
you'd been to the station to meet every train
you came home alone without Lili marlene
and you treated my woman to a flake of your life
and when she came back she was nobody's wife
well,i see you there with a rose in your teeth
one more thin gypsy thief
well, i see jane's awake
she sends her regards.
and what can i tell you my brother, my killer
what can i possibly say i guess that i miss you, i guess i forgive you
i'm glad you stood in my way
if you ever come by here for jane or for me
well, your enemy is sleeping and your woman is free
yes, and thanks for the trouble you took from her eyes
i thought it was there for good so i never tried
and jane came by with a lock of your hair
she said that you gave it to her
that night you planned to go clear sincerely l.Cohen.更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
十二月的最后一天
我在给你写信
只为知道你一切都好
纽约的天气很冷
但是我喜欢
因为我住在这里
克林顿大街上整夜有音乐
我听说你正在沙漠深处
建自己的小屋
你现在活着什么也不为
我希望你能保存一些记录
是的
珍拿了你的一绺头发来
说是你给她的
说那晚你打算去清洗
你是要去清洗吗?
最后一次见到你
你看起来很老
你的著名的蓝雨衣
肩膀上扯破了一个口子
你去了车站
在那里等待每一辆列车
你独自回家 身
边没有莉莉.玛莲
你用你的一小片生命招待我的女人
等她再回来
已经不是任何人的妻子
噢 我看到珍醒了
她投来了她的关注
而我能告诉你什么
我的弟兄我的冤家?
我又有可能说什么
我想我在想你
我想我会原谅你
如果你能站我这边
我会多么高兴
如果你能来这儿
为珍或为我
好 你的敌人要睡了
你的女人自由了
好 谢谢你除去她眼中的愁云
我原以为事情永远就这样了
所以一直都没有尽力
而珍带着你的一绺头发来了
她说头发是你给她的
说那个夜晚你打算去清洗
你忠实的
伦纳德.科恩
it's four in the morning,
the end of December
i'm writing you now just to see if you're better new york is cold
but i like where
i'm living there's music on Clinton Street all thru the evening
i hear that you're building
you little house deep in the desert you're living for nothing
now i hope you're keeping some kind of rceord
yes and jane came by with a lock of your hair
she said that you gave it to her
that night that you planned to go clear did you ever go clear?
the last time we saw you, you looked so much older
your famous blue raincoat was torn at the shoulder
you'd been to the station to meet every train
you came home alone without Lili marlene
and you treated my woman to a flake of your life
and when she came back she was nobody's wife
well,i see you there with a rose in your teeth
one more thin gypsy thief
well, i see jane's awake
she sends her regards.
and what can i tell you my brother, my killer
what can i possibly say i guess that i miss you, i guess i forgive you
i'm glad you stood in my way
if you ever come by here for jane or for me
well, your enemy is sleeping and your woman is free
yes, and thanks for the trouble you took from her eyes
i thought it was there for good so i never tried
and jane came by with a lock of your hair
she said that you gave it to her
that night you planned to go clear sincerely l.Cohen.更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net