哦,倒不是怕别人不知道,也不是翻译;就是想用不同的词表达不同的说法。比如,我们的出人头地,和西人常说的pursue success其实意思并不完全对应。再说咱们的孝顺和take care of their parents也是不太一样。:)
-dropoutinmiami(饺子-Oh, my heart);
2003-12-6(#1501858@0)
gentlemen, you have to be (money) powerful, at least you can feed your family, then, you can have right to say to your wife "I love you". if you are a mise of church, "I love you" will hurt her more.
-allrichest(ifilucky);
2003-12-7(#1502806@0)