This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / IT杂谈 / 请问前辈, “标书”和“讲标”怎么翻译?“标书“是否可以译为bid documents?
-mike20030405(mike);
2004-12-6
(#2016658@0)
-
proposal?
-647i(盲人协会);
2004-12-6
(#2016661@0)
-
国内有时也称标书为“方案建议书“,可译为solution proposal,不知道是否确切。
-mike20030405(mike);
2004-12-6
(#2016671@0)
-
些solution proposal的人/公司叫solution provider。
-647i(盲人协会);
2004-12-6
(#2016731@0)
-
that's what we call it.
-rockywei(落基山);
2004-12-6
(#2016735@0)
-
俺们村儿用这个,tender。别的村子就知不道了。
-yunboo(运波儿);
2004-12-6
(#2016715@0)
-
以前我用tender
-newnews1(wu);
2004-12-7
(#2018940@0)
-
RFP (request for proposal) and RRFP(response to RFP) or Solution to RFP
-schen(睹往睹来);
2004-12-7
(#2017687@0)
-
Agree, we are using the same. Used tender before, feel this word is popular for European projects.
-redriver(redriver);
2004-12-7
(#2018981@0)