This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下家园 / 生活杂事 / 请教:加币中硬币的2元,1元,0.25元,0.05元,0.01元用英文分别怎么说?
-why(别问我是谁);
2001-10-2
(#215163@0)
-
tooney-2, looney-1, quarter-.25, dime-.10, nickel-.05, penny-.01
-project(Project);
2001-10-2
(#215169@0)
-
toonie(?), loonie(?), quarter, dime, nickle, penny
-killer(kevin);
2001-10-2
(#215170@0)
-
感谢2位..
-why(别问我是谁);
2001-10-2
(#215173@0)
-
twony, loony, quarter, nickle, cent
-pmer(pmer);
2001-10-2
(#215171@0)
-
你真幽默。
2元,two bucks,一元,one buck,0.25元,a quarter or twenty-five cents
-nextstep(微硬);
2001-10-2
(#215172@0)
-
难道那里不是说,two dollar, one dollar, 25 cents, 5 cents, 1cent :-/
-happy_4_7(人参果);
2001-10-2
(#215247@0)
-
一般,tooney, looney 等是很口语化的,2 dollar, 1 dollar 是正式的,而bucks一般在暗地里的交易用,很少使用。
-lemondy(麋鹿);
2001-10-2
(#215259@0)
-
我可经常听见'buck', 比tooney,looney常见.
-luoboyang(萝卜秧);
2001-10-2
(#215262@0)
-
这是一个 native canadian 告诉我的。叫我尽量不要用buck。
-lemondy(麋鹿);
2001-10-2
(#215266@0)
-
他是假正经
-nextstep(微硬);
2001-10-2
(#215270@0)
-
你电视看多了你就明白了。did you see one buck or two store?
-killer(kevin);
2001-10-2
(#215349@0)
-
说明你经常在暗地里交易哈
-nextstep(微硬);
2001-10-2
(#215269@0)
-
还有当地人把警察叫什么COP?搞不明白。
-laoxi(Laoxi);
2001-10-2
(#215291@0)
-
taxi 叫 cab
-killer(kevin);
2001-10-2
(#215350@0)
-
cop是铜扣子,就用来指警察了。
-vivianwang(纤云);
2001-10-3
(#215556@0)
-
与北京的“一方”“一吨”有点象啊。
-laoxi(Laoxi);
2001-10-2
(#215304@0)
-
这儿好象叫1 grand
-yellow(yellow);
2001-10-2
(#215311@0)
-
G-Note
-lemondy(麋鹿);
2001-10-2
(#215335@0)
-
A GRAND是一吨。
-rollor(Rollor);
2001-10-3
(#215547@0)
-
It's $1,000 while being used for money.
-april(霏);
2001-10-3
(#215578@0)
-
用途不同,多少钱用buck(北美本土化,电视天天放), dollar(比较文雅)。tooney, looney主要是特指硬币,换钱时常用。比如说我要两个一块硬币洗衣服,就会说 i need two loonies for my laundry, 用i need two one dollar coins for my lundry 就显得很啰嗦. 用 I need two dollars for my laundry也可以,但显然容易和 I need two dollar for my laundry 搞混(听不清的时候就会想是一个两块还是两个一块)。另外在一个两块换成两个一块的时候,用tooney looney 就比用dollar方便得多
-project(Project);
2001-10-2
{445}
(#215356@0)
-
你很专业,一定有过类似经验.
-why(别问我是谁);
2001-10-2
(#215358@0)
-
嗬嗬,就是就是,因为每周洗衣服都要用cion,常常都没有,找超市换,老了好几次笑话,后来和店员讨论了一次才有点概念。还由此知道looney还有疯子的意思,骂人和开玩笑常用。
-project(Project);
2001-10-2
(#215363@0)
-
tooney=?, looney=????
-antmm(antmm);
2001-10-3
(#215585@0)
-
sorry,没看到答案在上面:P 一般看帖子从下面的看起:PP
-antmm(antmm);
2001-10-3
(#215586@0)
-
Buck is widely used in States. In Canada, it is good to use loonie. A loon is printed on one dollar.在美国、加拿大,每一种硬币都有它的俗称,如一分钱俗称为penny。五分钱的硬币为nickel(镍币),10分的为dime,25分的为quarter,1块钱美国人常称为buck,而加拿大人则称之为loonie,因为硬币上印有加拿大的一种常见的象鸭子的鸟loon。
-tianqi21();
2001-10-3
{219}
(#215730@0)
-
是啊,大家知道这个。不过,looney只用于1元,但是他们经常用'bucks'。我还是觉得用bucks的时候很多。
-luoboyang(萝卜秧);
2001-10-3
(#215732@0)