This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 专业知识杂谈 / 三人行, 则必有我师, 怎么翻译好.
-xiaoxiaobao(小宝);
2006-5-25
(#2990880@0)
-
这个翻译挺有趣:Among any three people walking, I will find something to learn for sure.
-greensnail(青铜时代);
2006-5-25
(#2990894@0)
-
not as strong and modest though. :-)
-babyface(★又来了,又来了。★);
2006-5-25
(#2990903@0)
-
Among three people, one will always be your master; OR by looking around yourself you will always be able to find someone to learn from
-canadiantire(轮胎(do ut des));
2006-5-25
(#2991409@0)
-
If I'm walking with other two people, one of them is my teacher, allways
-dzhu(加工资);
2006-7-4
(#3061919@0)
-
There is always something for you to learn from other people. (It does not have to be direct translated.:-) )
-stevenwang(Steven Wang);
2006-7-7
(#3067553@0)
-
There is always something for you to learn from the three of us. (It does not have to be direct translated.:-) )
-ccloafer(梦游加拿大);
2006-7-7
(#3067577@0)
-
Wisdom hides in everybody's thought, it only shows to people who ask.
-fxm1(最喜欢的昵称);
2006-7-7
(#3067912@0)
-
No one can teach you nothing.
-calong2003(Calong);
2006-8-28
(#3172685@0)
-
My teacher is walking with two guys
-binghongcha76(一只大猫);
2006-8-29
(#3175350@0)
-
Nobody know everything,Everybody can tell you something you don't know. 这是我根据英文理解编的,还算贴切吗?
-jeff_song(大海);
2006-9-5
(#3189220@0)