This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下家园 / 生活杂事 / 每次在wal-mart买东东,最后收款用convenience card的时候,都会问cash back? 这是啥意思?
-sunnymay(sunnymay);
2002-3-11
(#398442@0)
-
cash bank 吧?就是顺便提点钱出来
-next(next123);
2002-3-11
(#398444@0)
-
Cash back, not cash bank.
-carelesswhisper(无心快语);
2002-3-11
(#398490@0)
-
“你要同时在你的帐户上取些cash吗?“
-carfan(we can be friends);
2002-3-11
(#398446@0)
-
就是说顺便在收款处从卡上取些现金出来的意思吧?
-sunnymay(sunnymay);
2002-3-11
(#398448@0)
-
Yes.Common sense
-carfan(we can be friends);
2002-3-11
(#398451@0)
-
Is there any interest occured? Not the same as withdrawing cash from credit card account?
-lazycow(勤勤恳恳的懒牛);
2002-3-11
(#398455@0)
-
it is the same as you do with the ATM.
-carfan(we can be friends);
2002-3-11
(#398458@0)
-
got it, thanks.
-lazycow(勤勤恳恳的懒牛);
2002-3-11
(#398478@0)
-
but why the cashier asked about this? It is not bank.
-paolo_ct(paolo);
2002-3-11
(#398500@0)
-
因为大家不付钱transition的次数是有限的,用跨行的提款机又要收费,所以买东西的时候cash back,只算一次transition,又提到现金。
-snoopyfans(snoopy boy);
2002-3-11
(#398563@0)
-
这里transition 是指什么?
-paolo_ct(paolo);
2002-3-11
(#398576@0)
-
transaction?
-carfan(we can be friends);
2002-3-11
(#398580@0)
-
我想Transaction的意思是指從你的賬戶扣錢。
-caiyunfei21(爱上爱情);
2002-3-11
(#398693@0)