This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下拾英 / 乐韵书香 / 刘欢的同学把edelweiss的weiss唱成是/wais/。应该是/vais/才对呀。偶这儿是又查字典又听《The Sound of Music》的Original Soundtrack,忙乎了一阵子,才敢发言。
-eglispa(一呵呵);
2006-1-17
(#2724859@0)
-
德语中的w发v的音,咬下嘴唇,所以weiss读出来有点像vice.
-lifesucks(Freedom2002);
2006-1-17
(#2724927@0)
-
是。去查了Collins German Dictionary – complete & unabridged。英文edelweiss /'eidlvais/ 译成德文是:EdelweiB;德文EdelweiB /'e:dlvais/ 译成英文是:edelweiss。
-eglispa(一呵呵);
2006-1-17
(#2726319@0)
-
德文中象耳朵或说象贝塔符号一样的字母这里显示不出来,所以只好用B来替代一下儿了。
-eglispa(一呵呵);
2006-1-17
(#2726330@0)
-
嗯,那个是double s,ss.
-lifesucks(Freedom2002);
2006-1-17
(#2726416@0)
-
英语好像应该是[eidlvais],如果真按照德语发音,就应该是[eidlwiz]. 另外“刘欢的同学”是学法语的,英语德语有可能不准,可以理解。。。
-noproblem(大可以);
2006-1-17
(#2725031@0)
-
学了两天的德文早忘得精光了。但好像德语中的w总是发唇齿音v的。ei发ai音,ie发i音。
-eglispa(一呵呵);
2006-1-17
(#2726332@0)
-
刘欢同学,1963年生于天津市,1985年毕业于国际关系学院法国语言系,
在对外经济贸易大学,教学《西方音乐史》16载,于2002年获聘副教授...号称集歌手,学者于一身
-grassofjune(东晴西雨);
2006-1-17
(#2725042@0)
-
是吗?她现在是Edward Jones的理财顾问,做的还不错的.
-huaying(花之影);
2006-1-19
(#2730898@0)
-
他写的是刘欢同学(现在应该叫教授)的简历,不是刘欢的同学的简历。我也差点误会。
-silkworm(蚕虫);
2006-1-19
(#2731675@0)
-
哈哈,原来不是说刘欢的同学呀?请大家看偶照的照片,
-huaying(花之影);
2006-1-20
{98}
(#2732387@0)
-
英语辞典上好像没有这个词吧?
-rollor(Rollor);
2006-1-17
(#2725212@0)
-
英语辞典上没有,英语辞霸上就有了。。。
-noproblem(大可以);
2006-1-17
(#2725281@0)
-
在线的字典算不算~
-njzy("王朔");
2006-1-17
(#2725589@0)
-
The Concise Oxford Dictionary,Canadian Oxford Dictionary,Gage Canadian Dictionary, and 《新英汉词典》上都有这个字。W都是发v的音。新英汉词典的注音为: /'eidlvais/。
-eglispa(一呵呵);
2006-1-17
(#2726348@0)
-
The Sound of Music (1965 Film Soundtrack) - 35th Anniversary edition中weiss的发音是/vais/。视听sample见内:
-eglispa(一呵呵);
2006-1-17
(#2726354@0)
-
同学们, 茴香豆的茴字都有四种写法, 没有什么好争的. 学英语最忌PURITISM. EI也好,AI也好,知道别人说什么就好. 何况天下之大都找不到两片相同的叶子. 书本上的发音不过是一种理想发音, 不要SPLIT HAIR
-ginseng(貂皮乌拉草);
2006-1-17
(#2726366@0)
-
#2726367@0。呵呵。
-eglispa(一呵呵);
2006-1-17
(#2726370@0)